虽然己有专业人士的建议,但从个人发展角度而言,我认为不必限制自我发展的界限,社会在发展,单纯以学历衡量一个人的价值和潜力通常不靠谱!马云一个外语老师去做电商,虽然被骂了很多年骗子,但最终成功。曹德旺小学文化一样成就突出。社会企业总会用各种所谓“专业”要求作为门槛,其实不过为了掩盖用人无能的事实,和自我标榜的“专业”,以及自我安慰的心理需求,装点门面很好,但依然无法避免企业走向失败!
1.高中学历本身考翻译证就有难度,如果没有专业的指导和训练,不一定能考得过。
2.中国语言文化博大精深,如果不在高校系统而全面的学习专业翻译,练习口语技能,掌握一定的翻译方法和基本的技能技巧,是不可能成为一名优秀的翻译工作人员的。
3.要想做一名翻译工作者,必须具有深厚的外语功底和良好的口语技能,只能进入高校进行系统的学习。
4.即使你幸运拿到翻译证,由于你高中文凭的限制,不太会有单位、公司招录你的,即使你的翻译水平比较高,但还是与职业翻译或者专业翻译人员有一定的差距,没有单位、公司会认可你的翻译水平和能力的,即使你幸运的被某一家翻译单位招录,但他们还是不可能给你委以重任,你的前途发展还是会收到限制的,最后你会发现这个社会还是会以学历和文凭来衡量你自身的能力和价值的。
谢邀。
作为一个持翻译证14年的翻译人员,我可以明确的告诉你,“高中学历、有翻译证”这两个条件在翻译公司看来,离合格翻译人员的标准还有不小的差距,是不会录用的。
有翻译证仅仅是最基本的条件,无论是全国翻译资格(水平)考试(CATTI)、全国外语翻译证书考试(NAETI)还是上海外语口译证书考试所取得的证书,都属于一名翻译人员的基本条件(入门证和等级证)。即使没有这三类证书之一的,也会有专业八级或其他能证明翻译实力(至少是英语水平)的证书。况且,题目中所说的“考了翻译证”,估计是二级或三级CATTI证书,三级对应的是“助理翻译”,还算不上正式翻译人员,在公司里打下手或做一些普通材料的前期翻译工作,译稿是需要一级翻译或译审校对审核的。二级才算是翻译人员,可以接手一部分翻译任务,但前提是有多年翻译经验并且译稿也需要审核。
至于学历,这是个“硬伤”。虽然在翻译行业是“实力为王”,对教育背景的要求不是那么苛刻。但是公司招聘时最低要求也是全日制本科,大多是英语专业全日制本科以上或非英语专业硕士学位以上。因为翻译这项工作不仅要求两种语言的知识积累和转化程度,还要求熟悉某个或多个专业领域,因此大学学历和专业是最低要求。高中的学习是以基础科目为主,没有细致的专业划分和深厚的专业背景,做不了中等难度以上的专业材料的翻译。
再有,你所说的“想做翻译”,表明没有多久的翻译实践和实战,这也是公司不予录取的原因之一。公司不希望招一个新手从头培养,宁愿高薪招聘一个熟练译者。
建议,在继续加强翻译学习的同时,尝试做一个自由译者,在当地中小企业寻找翻译任务,在网络上寻找翻译任务。“自由译者”没有过多的限制条件,只要能做、做好,就能获得并积累客户的信任,也能打开自己的翻译市场。前提是从最基础的翻译任务开始,坚决不接超出自己认知范围和能力水平的任务,逐步提升能力和信誉。自由译者也是可以成为金牌翻译的。
一年一度毕业季,毕业之前搞设计。出了毕业设计(论文),还要写一篇外文翻译,不同的学校要求会略有不同,然而也都是大同小异了。外文翻译都是会有的,去哪里找一片合适的外文文献呢?
1、首先,可以去学校图书挂机房,利用图书馆资源。
2、筛选数据库,一般外文文献在知网,万方都会有。
3、这里以知网为例,选择校园网,进入中国国知网。
4、按照关键字、摘要、或者主题。搜索外文文文献。
5、如果结果较多,在搜索结果中,可以进行再次在结果中筛选。
6、挑选几篇比较合适的,可以导出外文文献。
毕业论文外文翻译:将外文参考文献翻译成中文版本。
具体要求:
翻译要求:
1、选定外文文献后先给指导老师看,得到老师的确认通过后方可翻译。
2、选择外文翻译时一定选择外国作者写的文章,可从学校中知网或者外文数据库下载。
3、外文翻译字数要求3000字以上,从外文文章起始处开始翻译,不允许从文章中间部分开始翻译,翻译必须结束于文章的一个大段落。
任溶溶(1923--):原名任根鎏,又名任以奇。
我国著名翻译家、儿童文学作家。
广东鹤山人,1923年生于上海。
早年曾参加文字改革工作。
1945年毕业于上海大夏大学中国文学系。
后从事编辑工作,长期在少年儿童出版社和上海译文出版社工作。
1941年翻译第一篇苏联小说。
1945年翻译第一篇儿童文学作品。
从此,他以儿童文学为终身事业。
上海解放不久。
他负责编辑《苏联儿童文学丛刊》。
1952年,少年儿童出版社成立后,他主管外国文学编辑工作,出版了许多好书。
六十年代起,经任溶溶等倡导,少年儿童出版社开始系统地介绍国外有代表性的儿童文学作品,并出版重要作家的选集。
“文革|以后,任溶溶任上海泽文出版社编审,编辑《外国文艺》杂志。
任溶溶能用俄、英、意、日四种语言进行翻译。
他翻译过许多外国儿童文学作品,如普希金童话诗,叶尔肖夫童话诗《小驼马》,意大利童话《木偶奇遇记》、《假话国历险记》,英国童话《彼得•潘》、《柳树间的风》、《随风而来的波平斯阿姨》,瑞典童话《长袜子皮皮》、《小飞人》等等 。
人们从任溶溶的译作中了解到世界上许多著名的儿童作家、作品,得到了可贵的借鉴。
任溶溶从事翻译的态度严肃、认真。
他翻译的作品都经过慎重的挑选和周密的考虑。
它们或是思想内容和艺术形式结合得比较完美,或在创作上有独特的风格,不仅对小读者有益,而且也能对我国儿童文学创作起促进作用。
任溶溶十分注意在译作的文字上下功夫。
他的译文通畅易懂,既忠于原作的精神风格,又注意汉语的规范化。
他在儿童诗的翻译方面,更有造诣,十分传神,不仅保留了原诗的内容、结构、意境,而且力求切合中国儿童的特点和理解水平,并尽量使翻译过来的诗句也有格律,以便读之上口,为小读者所乐于接受。
他翻译的诗歌,对我国儿童诗的发展,不论在题材上或风格上,都有很大的影响。
新时期以来任上海译文出版社编审,编辑《外国文艺》杂志。
用俄、英、意、日等多国语言翻译了大量外国儿童文学名著,同时从事儿童文学创作,出版有儿童诗集《小孩子懂大事情》《给巨人的书》《我妈妈的故事》,童话集《“没头脑”和“不高兴”》和《任溶溶作品选》。
学校的数据库,中国知网应该都有,根据专业也可以选择国外比较有名的数据库,推荐几个我用过的吧
ABI,ACM,ASTP,American Chemical Society ,Blackwell Science-Blackwell synergy
EBSCO综合类,强烈推荐,Engineering Index 工科是离不开EI的,IEEE 电子类必备,HighWire Press,ISI学术权威 ,National Technical Information Service 个人比较喜欢的,推荐
大家好,关于计算机如何考大专证书呢的问题,于是小编就整理了5个相关介绍计算机如何考大专证书呢的解答,让我们一起看看吧。专科统考计算机考什么等数学,计算引论,高级语言程序,数据结构,数据库应用。1.大专...
大家好,关于计算机证书必须直邮吗的问题,于是小编就整理了5个相关介绍计算机证书必须直邮吗的解答,让我们一起看看吧。证书直邮怎么申请证书直邮申请方法很简单,只需要按照以下步骤操作即可:证书直邮申请方法非...
大家好,关于大学计算机必须考什么证书的问题,于是小编就整理了4个相关介绍大学计算机必须考什么证书的解答,让我们一起看看吧。大学计算机需要过几级不同的学校有不同的要求,有些学校是没要求考级的,有的话,一...
摘要:,,本模板为收入证明,适用于法院要求的正式格式。需要提供相关材料以证明个人收入情况,包括个人身份证明、工资收入证明、银行流水等。本证明旨在证明个人的收入状况,以解决法律诉讼中的相关争议问题。所提...
摘要:个人收入证明超过纳税起征点,揭示了一个重要的社会经济现象。随着个人收入的提高,纳税起征点的挑战也日益凸显。本文将探讨背后的真相与挑战,包括收入分配的公平性、税收政策的调整以及个人财务管理的重要性...