请相信,现在英语才是世界唯一的主流语言,其他所有的语言都只是地区性语言,包括中文,只是说的人最多的地区性语言。
两个地区性语言有交流的机会,但最多的一定是地区性语言与世界性语言相关的交流。因此,无论学的是那种地区性语言,都无法绕开与英语的交流。
以我的拙见,无论学哪个小语种,都需要学英文,同时掌握的水平也不应该比所学小语种差。
想想也是,比如日本公司,签跨国合同,也是英文版合同。这就很说明问题了。
2020年高考时选择的外语是日语,高考被翻译专业录取,那么翻译专业一定要学英语吗?一般来说,翻译专业是必须要学习英语的。
翻译专业的学生主要学习语言、文学、历史、政治、经济、外交、社会文化等方面的知识,接受听、说、读、写、译等方面的训练,掌握并具备从事翻译、研究、教学、管理工作的业务水平与能力。
翻译专业的课程设置
大学的翻译专业是否一定要学英语,我们从专业课程设置上来看吧:
专业基础课:英语听说、基础英语、英语阅读、中级英语、英语写作、英语听说与译述、翻译概论。
专业课:英汉互译技巧、英语多文体阅读、翻译与思辨、交替传译、口译与视译、翻译理论与策略、同声传译、典籍英译。
专业选修课:第二外语、古汉语宣读、英语文体学、美国现代主义诗歌、比较文学、译作比较与评判、文学翻译鉴赏、翻译专题、英汉语对比、科技翻译、速记、外交礼仪、商务口译等。
从上面的课程安排来看,英语是翻译专业的主体外语,而在选修课程中学生可以选修第二外语。
翻译专业课程安排实例
当然,上面的课程设置内容是普遍性的课程,不同高校的翻译专业课程设置可能会稍有不同,下面我们以重庆的四川外国语大学为例,来看看四川外国语大学翻译专业的课程设置情况:
主要课程:英语精读、高级英语、英语泛读、听力、英语语法、口语、外报阅读、阅读与翻译、口译、英译汉、汉译英、英语写作、英美文学选读、英语国家概况、语言学导论、翻译理论入门、专题翻译、经贸口译。
从上面的这个具体例子来看,似乎翻译专业就是第二个英语专业了吧?有这个感觉吗?
作为翻译专业的新生们应该要清楚,在目前这个全球化的社会,英语是通行世界的语言,从专业设置的经济性及实用性来说,英语翻译是最适当的专业设置。
总结
翻译专业的大学毕业生,在毕业后,可从事政府部门和企事业单位的外事接待、商务、旅游等口笔译工作,在科研院所等事业单位从事外语翻译教学及与翻译有关的科研、管理等工作。就业单位主要集中在政府机构、外事单位、新闻出版机构、大专院校、科研院所、文化部门、各类大型企事业单位。
所以,即使你学的是日语,如果被翻译专业录取,那么你还是得学英语的。特别是有些高校,对于语言类专业的要求是只招收英语类专业考生,那么你学的日语都不可能被录取到该一类专业中去。
1.高中学历本身考翻译证就有难度,如果没有专业的指导和训练,不一定能考得过。
2.中国语言文化博大精深,如果不在高校系统而全面的学习专业翻译,练习口语技能,掌握一定的翻译方法和基本的技能技巧,是不可能成为一名优秀的翻译工作人员的。
3.要想做一名翻译工作者,必须具有深厚的外语功底和良好的口语技能,只能进入高校进行系统的学习。
4.即使你幸运拿到翻译证,由于你高中文凭的限制,不太会有单位、公司招录你的,即使你的翻译水平比较高,但还是与职业翻译或者专业翻译人员有一定的差距,没有单位、公司会认可你的翻译水平和能力的,即使你幸运的被某一家翻译单位招录,但他们还是不可能给你委以重任,你的前途发展还是会收到限制的,最后你会发现这个社会还是会以学历和文凭来衡量你自身的能力和价值的。
虽然己有专业人士的建议,但从个人发展角度而言,我认为不必限制自我发展的界限,社会在发展,单纯以学历衡量一个人的价值和潜力通常不靠谱!马云一个外语老师去做电商,虽然被骂了很多年骗子,但最终成功。曹德旺小学文化一样成就突出。社会企业总会用各种所谓“专业”要求作为门槛,其实不过为了掩盖用人无能的事实,和自我标榜的“专业”,以及自我安慰的心理需求,装点门面很好,但依然无法避免企业走向失败!
谢邀。
作为一个持翻译证14年的翻译人员,我可以明确的告诉你,“高中学历、有翻译证”这两个条件在翻译公司看来,离合格翻译人员的标准还有不小的差距,是不会录用的。
有翻译证仅仅是最基本的条件,无论是全国翻译资格(水平)考试(CATTI)、全国外语翻译证书考试(NAETI)还是上海外语口译证书考试所取得的证书,都属于一名翻译人员的基本条件(入门证和等级证)。即使没有这三类证书之一的,也会有专业八级或其他能证明翻译实力(至少是英语水平)的证书。况且,题目中所说的“考了翻译证”,估计是二级或三级CATTI证书,三级对应的是“助理翻译”,还算不上正式翻译人员,在公司里打下手或做一些普通材料的前期翻译工作,译稿是需要一级翻译或译审校对审核的。二级才算是翻译人员,可以接手一部分翻译任务,但前提是有多年翻译经验并且译稿也需要审核。
至于学历,这是个“硬伤”。虽然在翻译行业是“实力为王”,对教育背景的要求不是那么苛刻。但是公司招聘时最低要求也是全日制本科,大多是英语专业全日制本科以上或非英语专业硕士学位以上。因为翻译这项工作不仅要求两种语言的知识积累和转化程度,还要求熟悉某个或多个专业领域,因此大学学历和专业是最低要求。高中的学习是以基础科目为主,没有细致的专业划分和深厚的专业背景,做不了中等难度以上的专业材料的翻译。
再有,你所说的“想做翻译”,表明没有多久的翻译实践和实战,这也是公司不予录取的原因之一。公司不希望招一个新手从头培养,宁愿高薪招聘一个熟练译者。
建议,在继续加强翻译学习的同时,尝试做一个自由译者,在当地中小企业寻找翻译任务,在网络上寻找翻译任务。“自由译者”没有过多的限制条件,只要能做、做好,就能获得并积累客户的信任,也能打开自己的翻译市场。前提是从最基础的翻译任务开始,坚决不接超出自己认知范围和能力水平的任务,逐步提升能力和信誉。自由译者也是可以成为金牌翻译的。
没有学术不端这么极端,如果你书写能力差,找人翻译以后,你看起来没啥问题,答辩也没啥问题,其实还是可以的,只是如果找认识的人还好,如果是找专业人工翻译的,貌似很贵。
可以试下我们唐帕翻译:
不少专业论文,文献翻译出来精准度还高的,一些专业术语都能翻译,pdf、word格式直接可以相互转换,保持原文格式,。翻译出来效果如下:
如果你能写出中文手稿,并且论文的结构框架,格式要求都符合要求的情况下,那也是可以的只是写完中文版本,然后再从中文翻译成英文,需要耗的时间比较长,要做很多工作,你需要和这个帮你翻译的进行多次沟通。
毕竟毕业论文也是一项大工程,你在找人翻译之前,首先要确保你的中文手稿整体能够过关,你自己熟悉各个部分的内容,这样别人翻译出来的英文版本的论文也能够和你的中文手稿各部分相吻合。
然后别人翻译出来后,你要和这个帮你翻译的人,做好一系列的沟通工作,对英文版本的各个部分都非常了解,胸有成竹,毕竟答辩的时候用得是英文版本,你需要用英语表达,总得要对英文版本的表达熟悉在心。这样才算是你自己的作品,答辩中应付自如,才能顺利通过。
但是从论文的权威性和安全性考虑,论文最好还是自己写最好,你自己权衡,希望此回答对你有帮助。
虽然不知道你这个是什么样的专业,但听起来确实有点惨,全英翻译,按照论文的一般标准来看,10000字那真的不是开玩笑的,确实是有很多的。
至于说的学术不端的问题。
我们先来看一下学术不端的定义
学术不端是指学术界剽窃、弄虚作假、行为不良、失范的一种行为,多用于高等教育毕业,论文检测也称学术不端检测。
这里以笔者学校中文论文为例来说明一下学术不端的范围。
高校论文正常情况下都是用中国知网检测,不过根据各个学校的不同,检测所用平台也会不一样,笔者毕业那年用的远没有知网严格。
标准为:
重复率≤16%,允许直接答辩;
17%≤重复率≤30%,允许修改后答辩;
重复率≥31%,不允许答辩。
当然,在执行的过程中,基本上没有出现第二和第三种情况,身边同学的重复率普遍都在10%以下,还有部分是在5%。
而学术不端的关键点在于你的语言是否与原有的资料库有重复,这个重复很难定义。
有的同学论文通篇是自己写的,但是用了很多通用的语言,辞藻也很华丽,可能会造成很高的重复率。
因为你原创的,前人写过,就算是重复。
所以首要的是原创,这个没有问题了,已经声明是手写稿。
关于翻译,笔者倒是更建议采用人工翻译的方式。
现在中文论文都会有外文翻译,这一环节,所有学生都要选取一定数量的论文进行翻译,当时笔者本人也是用谷歌进行翻译的。
最大的感觉就是很乱。
对于有要求的专业,实在是不合适。
或者是机器翻译后整体过个几遍进行修改,这个也是不错的方法,也比较省时省力。
找人翻译确确实实是个很麻烦人家的事情,或许都不是吃一顿饭就能解决的事情。
况且,找个实实在在给你好好翻译的人,几乎也是不可能的,尽管人工翻译很好,显然更适合你的还是机器翻译后进行修改。
至于学术不端,只要保证中文原文是原创,翻译成为英文,想来也不会造成学术不端。
不知道你这是什么专业,什么层次的毕业论文,一般情况下如果不是英语专业的毕业生,应该不至于毕业论文要求是全英语写作吧?这个或许与你的专业特殊性有关,比如是涉外,国际合作培养的类别。
首先,虽然英语写作本身并不复杂,但对于英语能力差的学生来说,要写出大篇幅的论文的确难度很大,不仅仅是专业术语的问题,还有语法和复杂句型结构的把控,另外还要符合英语语言习惯和论文写作规范,这是难度所在。
其次,机器翻译行不通,论文的机器翻译可以作为参考,然后参照机器翻译的内容进行修改,确保用词,语法,结构,以及内容可信度。但这样操作起来并不节省时间和精力,机器对于专业性的论文翻译可信度还是不怎么到位的,南辕北辙的情况很多,稍不留神就弄错了,最终还不如自己直接翻译。
另外,找人翻译靠谱吗?算不算学术不端,在我看来论文的关键要素在于观点,结论以及相关数据来源,只要这些是原创的,至于用何种语言来表述并不涉及到学术不端,事实证明很多老教授要在国际刊物发表论文,那都是要请人翻译的,所以不存在学术不断的说法。但是学校为何要让你们写英语论文,是否特地有考察你们英语写作能力的要求,如果有这方面的考量,那就有问题了。
总的来说,不管是英语专业论文还是其他专业要求写英语毕业论文,我认为最好的办法不是从中文翻译到英文,而是直接用英语思维进行书写,由于论文的句子和文学作品的句子要求不一样,所以写起来难度并不大,只要准确定位好专业术语即可,有些难翻译的句子,可以检索其他英语论文的写作结构就行。自己动手,丰衣足食,写的过程还能提高英语写作能力,何乐而不为?
计算机技术与软件专业技术资格(水平)考试或者二三级翻译专业技术资格无学历可考
基本上考取证书都需要一定学历,但像计算机技术与软件专业技术资格(水平)考试或者二三级翻译专业技术资格(水平)考试是不需要学历,但往上考也需要有一定的学历。
需要报自考专科与本科:自考与统招的制度不同,每个统招大学专业的科目都是相同的。
大家好,关于补办的毕业证去哪里拿回来的问题,于是小编就整理了3个相关介绍补办的毕业证去哪里拿回来的解答,让我们一起看看吧。毕业证丢失如何找第三方补办一般情况下,毕业证丢了,想要补一个证明可以通过以下三...
512229开头的身份证号码是哪里的512229开头的身份证是四川省万县地区城口县的。城口县属北亚热带山地气候,具有山区立体气候的特征。特点是:气候温和,雨量充沛,日照较足,四季分明,冬长夏短。春季气...
只有毕业证没有学位证是什么学历只有毕业证,没有学位证,说明大学挂科比较多,大学四年是混过去来,也没有学到什么,找工作好的单位肯定没戏,即使要你,技术方面你也胜任不了,只能作一些行政工作,找工作比较困难...
摘要:考博专家证明书在申请博士学位过程中具有重要意义,其不仅体现了申请者的学术水平,还反映了其研究成果的认可度。专家证明书的内容、格式及其真实性对申请者未来的学术发展产生深远影响。撰写专家证明书时,应...
06年高中毕业证学号怎么填写高中毕业证书上学籍编号是10位数,全国高中证学籍编号位数都一样。要求:每位学生的学籍号共10位数应填满,不能省略。第一位表示毕业届数,第二、三位表示地、州、市代码,第四...